中学生や高校生になって「英語に挑戦」を始めたばかりの人もいるでしょう。そんな人にお勧めなのは、ひろしま国のホームページ(HP)に載っているバックナンバーです。2007年の1月から30回もあり、それぞれに広島を英語で話すのに役立つヒントが含まれています。HPでは私の声で発音をチェックすることもできますよ。
いつも、みんなの訳やメッセージを楽しみにしています。広島を英語で説明するとき、どのように言えばいいのか質問があれば聞いてくださいね。できるだけ英語で書いてみましょう。きっとできます!
米国イリノイ州出身。ニューヨークの大学と、サンフランシスコの大学院で演劇を勉強。大学院生のときに「ピースコール」というボランティアとして、ヨーロッパのチェコで英語の先生をした。広島市安佐北区在住。
マリはケビンと会話を続けている。
Mari continues her conversation with Kevin.
【言葉のポイント】
部屋や家を説明するときは small が narrow よりも自然です。広島市中区のイチゴさんたち、よくできました。kind of+形容詞という表現は会話でとてもよく使われます。これは a little や a bit 、a little bit と同じ意味です。
the を場所や建物に使うときは迷いますよね。難しいです。一般的には、平和記念公園は the を使わずに Peace Memorial Park か Peace Park と言います。原爆資料館も Peace Memorial Museum です。広島県府中町のSOS男さんたち、いいですね。
【文化のポイント】
マンションの訳は condominium が一番いいでしょう。もっとカジュアルに condo とも言います。賃貸の場合は apartement building というのもいいですよ。広島市中区のPunch Lineさんと福山市の小林さん、よくできました。 mansion は日本語のマンションとはかなり違います。mansion はとても大きくてとても高価な家という意味です。
英語翻訳の応募は、下のフォームから送れます。どしどしチャレンジしてね。
マリはケビンに平和公園を説明します。 | |
どうして平和公園は有名なの? 原子爆弾が近くで爆発したの。 公園が爆心地の近くにあったの? えっと、当時は公園じゃなかったわ。あの地域にはたくさんの人たちが住んでいたのよ。でも彼らのほとんどが殺されてしまった。 そう、でも今は公園なんだ。 被爆した後、公園になったのよ。 |
※締め切りは6月14日(必着)です。